Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

а нарисованы

  • 1 reading

    ˈri:dɪŋ
    1. см. read I
    1.
    2. сущ.
    1) чтение (процесс) а) о прочитывании письменных или напечатанных текстов человеком assigned reading(s) ≈ обязательное чтение (книги) suggested reading(s) ≈ рекомендованное чтение (книги) Have you done the assigned reading for the course? ≈ Ты прочел все, что нужно по курсу? at the first readingпри первом прочтении You will not be able to absorb the material in one reading. ≈ Ты не сможешь запомнить материал за одно прочтение. close reading dramatic reading light reading poetry reading remedial reading responsive reading serious reading solid reading б) компьют. о копировании и интерпретации данных каким-либо техническим устройством
    2) начитанность, эрудиция, образованность( измеряется количеством прочитанного) a man of some reading ≈ мало-мальски начитанный человек Syn: scholarship
    3) а) чтение вслух б) публичное чтение;
    лекция The intelligent classes in this country, who can read themselves, have little occasion for public readings. ≈ Образованные слои этой страны, умеющие читать, практически не имеют возможности посещать публичные чтения. в) парл. публичное оглашение содержания законопроекта г) шотл. чтение вслух Библии в домашнем кругу
    4) редк. изложение, объяснение( чего-л.)
    5) вариант текста, разночтение
    6) показание, отсчет показаний измерительного прибора
    7) толкование, понимание (чего-либо) a new reading of Shakespeareновое понимание, трактовка произведения Шекспира She gave him her reading of the matter. ≈ Она изложила ему свое видение проблемы.
    8) чтение (стадия прохождения законопроекта) в парламенте
    9) а) чтение, чтиво (то, что читают) light reading ≈ легкое чтиво (литература легкого жанра) б) надпись, тиснение You will observe the cover has no reading on it, but only seven stars. ≈ Вы обнаружите, что на обложке (книги) нет надписи, а нарисованы только семь звезд. Syn: lettering чтение - outside * внеклассное /внеаудиторное/ чтение - to teach * and writing обучать чтению и письму - a book that makes good * интересная книга - there is plenty of * in today's paper в сегодняшней газете есть что почитать подготовка, занятия - to be busy with * for one's exams готовиться к экзаменам начитанность, эрудиция - a man of wide * эрудит, весьма начитанный человек публичное чтение;
    читка - *s from Shakespeare исполнение чтецом отрывков из произведений Шекспира лекция, доклад формулировка( текста) ;
    вариант текста - various * разночтение толкование, истолкование;
    интерпретация, понимание - what is your * of the facts? как вы понимаете /как, по-вашему, следует толковать/ эти факты? - a study to get some * of the shopper's preferences исследование, ставящее целью дать некоторое представление о вкусах покупателей - an actor's * of a part интерпретация роли актером - my * of his character мое представление о его характере - one's * of the political situation чей-л. анализ политического положения - she gave him her * of the matter она изложила ему свою версию этого дела (полиграфия) читка корректуры - * for the press сводка( специальное) отсчет( по шкале) ;
    показание (измерительного прибора) - zero * нулевой отсчет - barometer * (метеорология) высота барометра - to take *s снимать показания( прибора) ;
    производить отсчет - the * of the thermometer was 95 degrees термометр показывал 95 градусов считывание (информации) pl (специальное) показатели, данные( из таблицы) (парламентское) чтение (стадия прохождения законопроекта) - first * первое чтение (официальное внесение законопроекта в парламент) - second * второе чтение (обсуждение законопроекта и решение об его отклонении или дальнейшем рассмотрении) - third * третье чтение (принятие окончательного текста) - the bill was rejected at the second * законопроект был отвергнут при /во/ втором чтении читающий, любящий чтение - the * public читающая публика, широкие круги читателей - * conference читательская конференция - * man любитель чтения;
    начитанный человек (университетское) прилежный, много читающий студент предназначенный для чтения - * matter литература, материал для чтения - * list рекомендательный список книг - * machine аппарат для чтения микрофильмов - * easel пюпитр - * wand автоматическое устройство для считывания кодовых ярлыков на розничных товарах concurrent ~ вчт. параллельное чтение exclusive ~ вчт. монопольное чтение ~ начитанность, знания;
    a man of wide reading начитанный, широко образованный человек meter ~ показание счетчика ~ публичное чтение;
    лекция;
    penny reading лекция с платой за вход в 1 пенни reading pres p. от read ~ вариант текста, разночтение ~ вариант текста ~ интерпретация ~ истолкование ~ начитанность, знания;
    a man of wide reading начитанный, широко образованный человек ~ оглашение ~ отсчет показаний ~ показание, отсчет показаний измерительного прибора ~ показание прибора ~ публичное чтение;
    лекция;
    penny reading лекция с платой за вход в 1 пенни ~ снятие показаний ~ вчт. считывание ~ считывание ~ толкование, понимание (чего-л.) ;
    what is your reading of the facts? как вы понимаете, толкуете эти факты? ~ толкование ~ формулировка ~ чтение;
    close reading внимательное чтение ~ чтение;
    обсуждение;
    рассмотрение ~ вчт. чтение ~ чтение ~ чтение (стадия прохождения законопроекта) в парламенте;
    first, second, third reading первое, второе, третье чтение ~ of the indictment чтение обвинительного акта ~ чтение (стадия прохождения законопроекта) в парламенте;
    first, second, third reading первое, второе, третье чтение second: second быть секундантом ~ вовторых ~ унив. вторая, не высшая оценка ~ второе число ~ второй, другой;
    second thoughts пересмотр мнения, решения;
    on second thoughts по зрелом размышлении ~ num. ord. второй;
    the second seat in the second row второе кресло во втором ряду ~ муз. второй голос;
    альт ~ второй класс( в поезде, на пароходе и т. п.) ;
    to go second ехать вторым классом ~ второстепенный;
    второсортный, уступающий( по качеству) (to) ;
    second cabin каюта второго класса;
    second violin( или fiddle) вторая скрипка ~ вторым номером;
    во второй группе ~ выступать в поддержку (предложения) ~ дополнительный;
    a second pair of shoes сменная пара обуви ~ (обыкн.) воен. откомандировывать ~ петь партию второго голоса ~ повторный;
    вторичный;
    second ballot перебаллотировка;
    second advent( или coming) рел. второе пришествие ~ поддерживать, помогать;
    to second a motion поддержать предложение ~ поддерживать ~ подкреплять;
    to second words with deeds подкреплять слова делами ~ получивший второй приз, вторую премию;
    he was a good second он пришел к финишу почти вместе с первым ~ помощник;
    следующий по рангу;
    second in command воен. заместитель командира ~ понижать в должности ~ секунда;
    момент, мгновение;
    wait a second сейчас;
    подождите минутку ~ секундант ~ pl товар второго сорта, низшего качества;
    мука грубого помола snapback ~ вчт. хронометрирование по отдельным отсчетам ~ чтение (стадия прохождения законопроекта) в парламенте;
    first, second, third reading первое, второе, третье чтение ~ толкование, понимание (чего-л.) ;
    what is your reading of the facts? как вы понимаете, толкуете эти факты?

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > reading

  • 2 clipping path

    в языке PostScript - траектория, представляющая собой границы области на текущей странице, в которой изображения могут быть нарисованы
    см. тж. clipping

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > clipping path

  • 3 reading

    ['riːdɪŋ]
    сущ.

    suggested reading(s) — рекомендованное чтение, рекомендованные книги

    Have you done the assigned reading for the course? — Ты прочёл всё, что нужно по курсу?

    You will not be able to absorb the material in one reading. — Ты не сможешь запомнить материал за одно прочтение.

    - dramatic reading
    - poetry reading
    - remedial reading
    - responsive reading
    - serious reading
    - solid reading
    2) чтение, чтиво

    light reading — лёгкое чтиво, литература лёгкого жанра

    3)
    б) публичное чтение; лекция

    The intelligent classes in this country, who can read themselves, have little occasion for public readings. — Образованные слои этой страны, умеющие читать, практически не имеют возможности посещать публичные чтения.

    в) шотл. чтение вслух Библии в домашнем кругу
    4) начитанность, эрудиция, образованность
    Syn:
    5) вариант текста, разночтение
    6) толкование, понимание ( чего-либо)

    She gave him her reading of the matter. — Она изложила ему своё видение проблемы.

    7) чтение, стадия прохождения законопроекта в парламенте
    8) показание, отсчёт показаний измерительного прибора
    9) информ. чтение, считывание ( данных)
    10) уст. надпись, тиснение

    You will observe the cover has no reading on it, but only seven stars. — Вы обнаружите, что на обложке (книги) нет надписи, а нарисованы только семь звёзд.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > reading

  • 4 комар носа не подточит

    разг.
    there's not a weak spot anywhere; it's all done (fixed up) to a "T"; it is tip-top; < it is> neat and slick; you can't pick a hole in it; < even> a bloodhound couldn't sniff it out

    Женские отрицательные типы, где Тургенев слегка карикатурит (Кукшина) или шутит (описание балов), нарисованы замечательно и удались ему до такой степени, что, как говорится, комар носа не подточит. (А. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 24 февраля 1893) — The negative types of women where Turgenev is slightly caricaturing (Kukshina) or jesting (the descriptions of balls) are wonderfully drawn, and so successful, that, as the saying is, you can't pick a hole in it.

    Забелина. А ордер вам дали? Председатель. Не сомневайтесь. Всё чисто и правильно... Комар носу не подточит! (Н. Погодин, Кремлёвские куранты)Zabelina: Was there a warrant? Chairman: Of course there was. All signed and stamped. Every comma in place!

    - Всё будет в аккурате, Федя. Выдолблю [тайник] так, что комар носу не подточит. А поставлю его в сараюшке, в уголок. (Г. Марков, Сибирь) — 'It'll be tip-top, Fedya, don't worry. I'll hide it in the wood shed.'

    Они ходко дочесали подлеском до переднего края, выждали момент, когда прогорела ракета, и поползли по-пластунски по стерне к низине. Комар носа не подточит! (О. Смирнов, Гладышев из разведроты) — They had quickly slipped through the undergrowth to the forward area, waited for the moment when a flare faded out and crawled through the stubble to the low-lying area. Neat and slick!

    - Доказательства у тебя нет. Это факт. А Ярчук сейчас всё подчистит, комар носа не подточит. (В. Аксёнов, Коллеги) — 'You've got no proof and you can be sure he'll cover his traces so thoroughly that even a bloodhound couldn't sniff him out.'

    Русско-английский фразеологический словарь > комар носа не подточит

  • 5 лыптык

    лыптык
    I
    лоскуток, клок, клочок, обрывок, кусок

    Газет лыптык обрывок газеты;

    вӱр лыптык засохший кусок крови.

    Кӱжгӱ кагаз лыптыкым налза. Ӱпымарий. Берите кусок толстой бумаги.

    Лыптык кагазеш тӱрлӧ ӱзгарым ыштыме. Ӱпымарий. На клочке бумаги нарисованы различные предметы.

    Смотри также:

    лапчык
    II
    копыл, брусок в полозьях саней, служащий опорой для кузова

    Смотри также:

    терпӱ, сарт

    Марийско-русский словарь > лыптык

  • 6 рӱдывож

    рӱдывож
    родословная, родоначальник; перечень поколений одного рода

    Тушак (портрет-влакеш) самырык баринын рӱдывож кугезыже-влак ӱй чия дене сӱретлалтыныт. А. Юзыкайн. На портретах масляной краской нарисованы предки из родословной молодого барина.

    Ме тушто (Кугызан курыкышто) эн ончыч рӱдывож тӱҥалше кугезына-влак дене ончыклык шотышто каҥашен налына. «Ончыко» Мы там, на Горке предков, посоветуемся с нашими предками, положившими начало роду, о будущности (о будущей жизни).

    Сравни с:

    родывуй

    Марийско-русский словарь > рӱдывож

  • 7 умдо

    умдо
    1. копьё; пика; колющее или метательное оружие на древке

    Кошар умдо остроконечное копьё;

    неле умдо тяжёлое копьё;

    вурс умдо стальное копьё.

    Тушман-влак вурс керде дене, кӱртньӧ умдо дене лектыныт. К. Васин. Враги вышли со стальными саблями, железными копьями.

    Казак керде, умдо-влак йылгыжыт веле. «У вий» Казачьи сабли, копья лишь блестят.

    Аяр умдо ядовитое жало;

    име гай умдо жало, подобное иголке;

    изи умдо маленькое жало.

    Пачемыш гай умдыжо лиеш гын, пӱшкыл пытара ыле. Ю. Галютин. Если бы было жало как у осы, изжалила бы.

    Нӧргӧ кизам корштыктен, пӱшкыл колтыш умдыж ден (мӱкш). С. Чавайн. Сделав больно детским ручкам, ужалила (жалом) пчела.

    3. стрелка (компаса, часов и др. измерительных приборов)

    Йошкар умдо красная стрелка;

    магнит умдо магнитная стрелка.

    Шагат умдо кокытым гына эрталтен. М. Иванов. Часовая стрелка минула только два часа.

    4. стрелка; знак для указания направления и пр

    Диаграммыштыже йошкар да канде умдым сӱретлыме. В. Косоротов. На его диаграмме нарисованы красная и синяя стрелки.

    5. перен. жало, острие (критики и т. д.)

    Ме Ильичын шылталыме шомак умдышкыжо логалына. В. Косоротов. Мы попадём на острие критики Ильича.

    Нине образым сӱретлаш автор ни юморын кошар умдыжым, ни сарказмым кучылтын огыл. С. Ибатов. Чтобы нарисовать эти образы, автор не использовал ни жала юмора, ни сарказма.

    6. перен. копьё (о световом луче, молнии и т. д.)

    Теве корно воктенсе пушеҥгышке пӱсӧ тул умдо йолт толын пурыш (йӱран годым). В. Косоротов. Во время дождя острое огненное копьё пронзило дерево, стоящее у дороги.

    7. перен. пуля, снаряд

    Южгунам окоп гыч от шу лектын, умдо-пульо шӱмыш керылтеш. С. Вишневский. Иногда не успеешь выйти из окопа, как жало-пуля вонзится в сердце.

    (Салтак) адак орудий велкыла вулно умдым шуялтыш. Е. Янгильдин. Солдат снова направил огонь (букв. протянул оловянную пику) в сторону орудия.

    8. в поз. опр. копейный, копья, пики; относящийся к пике, копью

    Изинекак керде йымалан кушшо, кажне пӱчкыш шылым умдо мучаш дене сеҥен налын илыше воин-шамыч тыгай вучыдымо, тале еҥ деке тӱкнен, ӧрмалгымыла лийыч. К. Васин. С детства выросшие с саблями в руке (букв. под саблей), завоевывавшие каждый кусок мяса с помощью (букв. концом) копья воины, столкнувшись с таким неожиданным, сильным человеком, словно растерялись.

    9. в поз. опр. перен. стрелы, жала; относящийся к стреле, жалу

    Ний лачыште пыстыл мучашан, умдо вуян вичкыж пикш кия. К. Васин. В колчане (букв. пестере) из лыка лежит тонкая стрела с перьями на концах и с головкой с жалом.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > умдо

  • 8 чывышудо

    чывышудо
    бот.
    1. звездчатка средняя, мокрица; сорная трава семейства гвоздичных с белыми мелкими звездчатыми цветками

    Чывышудо – чынже денак чот шарлыше уда шӱкшудо. Пеледышыже вич лукан изи шӱдыр гай коеш. «Мар. ком.» Мокрица и вправду весьма распространённый злостный сорняк. Её цветочки похожи на пятиконечные звёздочки.

    Сравни с:

    лазырашудо
    2. подорожник большой; травянистое растение семейства подорожниковых

    Нӧргӧ куэже, корно воктене нӧлталтше чывышудыжо кузе сӱретлыме! В. Косоротов. Как нарисованы молодая берёзка, поднявшийся у дороги подорожник!

    Марийско-русский словарь > чывышудо

  • 9 ырес

    ырес
    Г.: хрестӹ, крестӹ
    1. крест; предмет христианского культа – стержень с поперечной перекладиной в верхней половине

    Изи ырес маленький крест (крестик);

    черке ырес церковный крест.

    Лач ырес шогымо гыч гына айдеме тойымым палет. М. Евсеева. Только по стоящим крестам узнаешь, что здесь похоронены люди.

    Сидыр поп ырес дене кошташ яллаш лекте. О. Тыныш. Поп Сидыр вышел в деревни с крестным ходом (букв. ходить с крестом).

    2. крест; молитвенный жест христиан; знак, изображаемый перекрёстным движением правой руки

    Вӧдыр юмончыл ваштареш кум-ныл ыресым ыштыш да чайым-сакырым налеш. М. Шкетан. Вёдыр сотворил перед божницей три-четыре креста и взял чай и сахар.

    3. крест, крестик; метка, значок такой формы

    Мый вет ик буквамат ом пале, кӱлеш годым ыресым гына. З. Каткова. Я ведь ни одной буквы не знаю, когда нужно, только крестик.

    Вагонла пырдыжеш йошкар ыресым сӱретлыме. Е. Янгильдин. На стенах вагонов нарисованы красные кресты.

    4. крест; знак отличия, орден в форме креста

    (Отто Гофманын) оҥыштыжо орден – кӱртньӧ шем ырес. В. Иванов. На груди Отто Гофмана орден – чёрный железный крест.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ырес

  • 10 лыптык

    I лоскуток, клок, клочок, обрывок, кусок. Газет лыптык обрывок газеты; вӱр лыптык засохший кусок крови.
    □ Кӱжгӱ кагаз лыптыкым налза. Ӱпымарий. Берите кусок толстой бумаги. Лыптык кагазеш тӱрлӧ ӱзгарым ыштыме. Ӱпымарий. На клочке бумаги нарисованы различные предметы. См. лапчык.
    II копыл, брусок в полозьях саней, служащий опорой для кузова. См. терпӱ, сарт.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лыптык

  • 11 рӱдывож

    родословная, родоначальник; перечень поколений одного рода. Тушак (портрет-влакеш) самырык баринын рӱ дывож кугезыже-влак ӱй чия дене сӱ ретлалтыныт. А. Юзыкайн. На портретах масляной краской нарисованы предки из родословной молодого барина. Ме тушто (Кугызан курыкышто) эн ончыч рӱ дывож тӱҥалше кугезына-влак дене ончыклык шотышто каҥашен налына. «Ончыко». Мы там, на Горке предков, посоветуемся с нашими предками, положившими начало роду, о будущности (о будущей жизни). Ср. родывуй.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > рӱдывож

  • 12 умдо

    1. копьё; пика; колющее или метательное оружие на древке. Кошар умдо остроконечное копьё; неле умдо тяжёлое копьё; вурс умдо стальное копьё.
    □ Тушман-влак вурс керде дене, кӱртньӧ умдо дене лектыныт. К. Васин. Враги вышли со стальными саблями, железными копьями. Казак керде, умдо-влак йылгыжыт веле. «У вий». Казачьи сабли, копья лишь блестят.
    2. жало (насекомых и животных). Аяр умдо ядовитое жало; име гай умдо жало, подобное иголке; изи умдо маленькое жало.
    □ Пачемыш гай умдыжо лиеш гын, пӱшкыл пытара ыле. Ю. Галютин. Если бы было жало как у осы, изжалила бы. Нӧргӧ кизам корштыктен, пӱшкыл колтыш умдыж ден (мӱкш). С. Чавайн. Сделав больно детским ручкам, ужалила (жалом) пчела.
    3. стрелка (компаса, часов и др. измерительных приборов). Йошкар умдо красная стрелка; магнит умдо магнитная стрелка.
    □ Шагат умдо кокытым гына эрталтен. М. Иванов. Часовая стрелка минула только два часа.
    4. стрелка; знак для указания направления и пр. Диаграммыштыже йошкар да канде умдым сӱ ретлыме. В. Косоротов. На его диаграмме нарисованы красная и синяя стрелки.
    5. перен. жало, острие (критики и т. д.). Ме Ильичын шылталыме шомак умдышкыжо логалына. В. Косоротов. Мы попадём на острие критики Ильича. Нине образым сӱретлаш автор ни юморын кошар умдыжым, ни сарказмым кучылтын огыл. С. Ибатов. Чтобы нарисовать эти образы, автор не использовал ни жала юмора, ни сарказма.
    6. перен. копьё (о световом луче, молнии и т. д.). Теве корно воктенсе пушеҥгышке пӱсӧ тул умдо йолт толын пурыш (йӱран годым). В. Косоротов. Во время дождя острое огненное копьё пронзило дерево, стоящее у дороги.
    7. перен. пуля, снаряд. Южгунам окоп гыч от шу лектын, умдо-пульо шӱ мыш керылтеш. С. Вишневский. Иногда не успеешь выйти из окопа, как жало-пуля вонзится в сердце. (Салтак) адак орудий велкыла вулно умдым шуялтыш. Е. Янгильдин. Солдат снова направил огонь (букв. протянул оловянную пику) в сторону орудия.
    8. в поз. опр. копейный, копья, пики; относящийся к пике, копью. Изинекак керде йымалан кушшо, кажне пӱчкыш шылым умдо мучаш дене сеҥен налын илыше воин-шамыч тыгай вучыдымо, тале еҥдеке тӱкнен, ӧрмалгымыла лийыч. К. Васин. С детства выросшие с саблями в руке (букв. под саблей), завоевывавшие каждый кусок мяса с помощью (букв. концом) копья воины, столкнувшись с таким неожиданным, сильным человеком, словно растерялись.
    9. в поз. опр. перен. стрелы, жала; относящийся к стреле, жалу. Ний лачыште пыстыл мучашан, умдо вуян вичкыж пикш кия. К. Васин. В колчане (букв. пестере) из лыка лежит тонкая стрела с перьями на концах и с головкой с жалом.
    ◊ Умдо мучашке налаш взять на заметку, запомнить (букв. взять на острие жала). Шканже акым палыше Даша Манаевын тиде мурыжымат умдо мучашке нале. А. Асаев. Знающая себе цену Даша взяла на заметку и эту песню Манаева.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > умдо

  • 13 чывышудо

    бот.
    1. звездчатка средняя, мокрица; сорная трава семейства гвоздичных с белыми мелкими звездчатыми цветками. Чывышудо – чынже денак чот шарлыше уда ш ӱкшудо. Пеледышыже вич лукан изи ш ӱдыр гай коеш. «Мар. ком.». Мокрица и вправду весьма распространённый злостный сорняк. Её цветочки похожи на пятиконечные звёздочки. Ср. лазырашудо.
    2. подорожник большой; травянистое растение семейства подорожниковых. Нӧ ргӧ куэже, корно воктене нӧлталтше чывышудыжо кузе сӱретлыме! В. Косоротов. Как нарисованы молодая берёзка, поднявшийся у дороги подорожник! Ср. казавылыш, корнышудо, колявоч I, колявӱкш, тӱ рлемшудо, шӧншудо.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чывышудо

  • 14 ырес

    Г. хре́стӹ, кре́стӹ
    1. крест; предмет христианского культа – стержень с поперечной перекладиной в верхней половине. Изи ырес маленький крест (крестик); черке ырес церковный крест.
    □ Лач ырес шогымо гыч гына айдеме тойымым палет. М. Евсеева. Только по стоящим крестам узнаешь, что здесь похоронены люди. Сидыр поп ырес дене кошташ яллаш лекте. О. Тыныш. Поп Сидыр вышел в деревни с крестным ходом (букв. ходить с крестом).
    2. крест; молитвенный жест христиан; знак, изображаемый перекрестным движением правой руки. Вӧ дыр юмончыл ваштареш кум-ныл ыресым ыштыш да чайым-сакырым налеш. М. Шкетан. Вӧ дыр сотворил перед божницей три-четыре креста и взял чай и сахар.
    3. крест, крестик; метка, значок такой формы. Мый вет ик буквамат ом пале, кӱ леш годым ыресым гына. З. Каткова. Я ведь ни одной буквы не знаю, когда нужно, только крестик. Вагонла пырдыжеш йошкар ыресым сӱ ретлыме. Е. Янгильдин. На стенах вагонов нарисованы красные кресты.
    4. крест; знак отличия, орден в форме креста. (Отто Гофманын) оҥыштыжо орден – кӱ ртньӧ шем ырес. В. Иванов. На груди Отто Гофмана орден – чёрный железный крест.
    ◊ Ыресым шупшалаш (шупшалыкташ) целовать (заставить целовать) крест, давать (брать) обещание, присягать (заставить кого-л. присягать). Ыресым шупшалыкташ веле кодо. О. Тыныш. Осталось только заставить целовать крест.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ырес

См. также в других словарях:

  • Сумасшедшие за стеклом, или Мультреалити — Мультреалити Drawn Together Жанр Ситком, сатира Режиссёр …   Википедия

  • Симпсоны — Проверить информацию. Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье. На странице обсуждения должны быть пояснения …   Википедия

  • Мультреалити — Drawn Together …   Википедия

  • Невиновный изгнанник Блас Валера своему народу Тауантинсуйу — Невиновный изгнанник Блас Валера своему народу Exsul Immeritus Blas Valera Populo Suo Автор: Блас Валера Жанр: автоб …   Википедия

  • Реставрация фресок Сикстинской капеллы — «Сотворение Адама» Микеланджело до реставрации …   Википедия

  • Грузинская Советская Социалистическая республика — (Сакартвелос Сабчота Социалистури Республика)         Грузия (Сакартвело).          I. Общие сведения          Грузинская ССР образована 25 февраля 1921. С 12 марта 1922 по 5 декабря 1936 входила в состав Закавказской федерации (См. Закавказская… …   Большая советская энциклопедия

  • Ботаника — отрасль естествознания, исследующая растения; название ее происходит от греческого слова βοτάνη трава, и должно бы переводиться травоведение . Занимаясь распознаванием и классификацией всех растительных форм, уяснением их взаимного сродства,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Корненожки — (Rhizopoda). Термин К. употребляется в 3 разных значениях. Некоторые называют К. всех простейших, тело которых, по большей части, покрыто раковиной, весьма разнообразного состава и строения, лишено особой оболочки (в отличие от споровиков… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • теларии — (итал. telari, от tela  полотно), приспособления для смены декораций в западноевропейском театре XVI XVII вв.; прямоугольные трёхгранные призмы (каждая с поворотной осью) из трёх рам с натянутыми на них холстами, на которых были нарисованы дома,… …   Энциклопедический словарь

  • ФЕОКРИТ —    • Theocrĭtus,          Θεόκριτος, буколический поэт, родом из Сиракуз, жил ок. 252 г. до Р. X. Обстоятельства его жизни малоизвестны; проживал то в Александрии, где за свою ученость и образованность пользовался покровительством Птолемея… …   Реальный словарь классических древностей

  • Фейнман, Ричард Филлипс — Ричард Филлипс Фейнман англ. Richard Phillips Feynman …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»